Courses
Courses
Courses
Courses
Courses
Production

CRISTINA FLORIA
cultural production
A2.0 Artistic Productions
Resultados de busca
Results found for empty search
- Elaboração de Projetos Culturais | Cristina Floria
ELABORAÇÃO DE PROJETOS CULTURAIS Os cursos sobre Elaboração de Projetos Culturais, na área da produção cultural, tem como objetivo oferecer uma oportunidade aos participantes de adquirir conhecimentos básicos sobre a elaboração de projetos e as especificidades da produção cultural, com dinâmicas que levam à viabilidade de suas ideias e fortalecimento das habilidades individuais para atuação no mercado da produção cultural. Ao longo dos últimos anos o curso foi oferecido em várias instituições vinculadas à ações culturais no estado de São Paulo, como o Sesc SP, nas suas Unidades Pinheiros, Centro de Pesquisa-CPF e Jundiaí, na Casa Mario de Andrade, Oficinas Oswald de Andrade, entre outros. No Sesc Pinheiros oferecemos anualmente o curso on-line exclusivamente para povos indígenas durante os últimos 4 anos. Ação muito importante porque atendeu uma demanda direta dos povos indígenas e permitiu que o curso chegasse até as aldeias. Pudemos constatar a grande demanda existente através do número expressivo de inscrições recebidas. Esperamos continuar oferecendo esta oportunidade para o maior número possível de participantes indígenas e também não-indígenas, fortalecendo, assim, a rede de produtores culturais no Brasil. Se você tem interesse em oferecer o curso em sua instituição entre em contato por e-mail: cris.floria@gmail.com último curso realizado Realizamos no mês de agosto de 2024 mais uma edição do Curso Elaborando Projetos Culturais para Povos Indígenas , com a produção da A 2.0 Produções Artisticas e com a realização do Sesc Pinheiros . Clique aqui para acessar a matéria sobre o curso no Link do portal do MinC - Ministério da Cultura. Programação do Curso: 06/08 – Panorama sobre as Produções Indígenas Palestrante: Naine Terena, com a participação da Karina Gama, diretora de Promoção da Diversidade Cultural do MinC 07/08 – Escrevendo e produzindo o projeto cultural Palestrante: Karuá Tapuia-Tarairiú 13 e 14/08 – Planejamento de Custos e Prestação de Contas Palestrante: Eliane Xunakalo 20/08 – Fontes de financiamento - As possibilidades e os desafios da produção cultural indígena na Política das fontes de investimento. Palestrante: Eva Potiguara 21/08 – Fontes de financiamento II Palestrante: Braulina Baniwa 27/08 – Ações de Mídia Palestrante: Anápuàka Tupinamba Up
- Dia da Beleza Indígena | Cristina Floria
INDIGENOUS BEAUTY DAY Tekoa Ytu Village - Jaraguá, São Paulo Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Guarani Mbyá Tekoa Ytu village Up
- Cristina Flória - Fotografia
Trabalhos fotográficos de Cristina Flória INDIGENOUS CINEMA Photo: Lucas Floria Kunhangue Arandu: the wisdom of women Directed by: Alberto Alvares and Cristina Flória Production A 2.0 Artistic Productions (2021) Realization Sesc TV. Held in the Jaraguá Indigenous Land, in the municipality of São Paulo, in the villages Tekoa Ytu, Tekoa Pyau, Tekoa Itakupe, Tekoa Yvy Porã and Tekoa Ita Endy. It reveals the feminine universe of Guarani indigenous women, in their fight for the transmission and perpetuation of their culture, and the forms of resistance to maintain nhandereko, the Guarani way of being. Photo gallery Film Handout MBYA GUARANI STORIES Guarani Mbya Stories Testimonial and images: Timoteo Vera Tupã Popygua Takuari Indigenous Land Editing: Alberto Alvares and Cristina Flória Produced by Sesc Santo Amaro. To watch, Click here Women leaders changing the history of the Tenondé Porã Indigenous Land Testimonial and images: Jera Guarani Tenondé Porã Indigenous Land Editing: Alberto Alvares and Cristina Flória Produced by Sesc Santo Amaro. To watch, Click here Guarani Mbya Traditional Agriculture Testimonial and images: Sergio Popygua Aguapeu Indigenous Land Editing: Alberto Alvares and Cristina Flória Produced by Sesc Santo Amaro. To watch, Click here A'UWÊ UPTABI TRILOGY Films made in the Pimentel Barbosa Indigenous Land, in the state of Mato Grosso, between 2007 and 2018, in the villages of Pimentel Barbosa and Etenhiritipá. A'uté A'uwê Uptabi: being an A'uwê child Direction and Production: Cristina Flória andWagner Pinto Production A 2.0 Artistic Productions (2017) Realization Sesc TV. About the children of the Pimentel Barbosa village, their games, their everyday life, in a universe of freedom and learning, which are transmitted from generation to generation. para acessar o filme acessar o filme em libras e legendas acessar o filme audiodescrição Photo gallery Dasiwa'uburéze: our culture Direction and Production: Cristina Flória andWagner Pinto Production A 2.0 Artistic Productions ( 2014) Realization Sesc TV. About the rituals, myths and ancestral knowledge of the older men of the Pimentel Barbosa village. Some of the elders that are in this documentary are gone, so it is an important record and legacy for future generations. Photo gallery Piõ Hömanazé: the Xavante woman in her art Direction and Production: Cristina Flória Production A 2.0 Artistic Productions and Sesc TV ( 2008) Multiple Award Winner: Mosquitão Award for Best Indigenous Film, Cine Clube Mosquito, Cabo Frio, RJ, 2019. Best Film at the Viva Floresta Viva Exhibition, at the III Film Festival in the Forest, Alta Floresta, MT, 2009. Best Medium Film, at the III Festival de Cinema na Floresta, Alta Floresta, MT, 2009. Best Film by the Popular Jury at the 1st Recife Ethnographic Film Festival, 2009. Photo gallery Up
- Paracas, Peru | Cristina Floria
Paracas Peru A cultura Paracas (850 a.C. - 200 d.C.) é pré-incaica e habitava uma faixa litorânea entre o vale de Cañete e a bacia do Rio Grande de Nazca, no centro-sul do Peru. É reconhecida pelos tecidos, obra de arte característica desta cultura, e os avanços tecnológicos na irrigação. Algumas das descobertas mais significativas relacionadas à cultura Paracas foram encontradas no Cerro Colorado, próximo à entrada para a Reserva Nacional de Paracas, incluindo a necrópolis de Wari Kayan. Paracas na língua quíchua significa chuva de areia ( para , chuva, aco , areia). Como chegar São cerca de 3 horas e meia de viagem a partir de Lima. A forma mais econômica é viajar de ônibus com a empresa Cruz del Sur que faz este trajeto, em vários horários diários. Contratar os serviços de agência turística para fazer um bate volta, - Lima/Paracas/Lima, mas se o tempo disponível for mais de 1 dia, aconselho incluir no roteiro Huacachina e Nasca, além de Paracas. Recomendo a Peru Hop , que tem pacotes para todos estes lugares, incluindo Arequipa e Cusco, com flexibilidade de poder parar nestes lugares por mais de 1 dia. No pacote já estão incluídos alguns passeios, que são imperdíveis para fazer em Paracas: visitar as Ilas Ballestas e a Reserva Nacional de Paracas. O nosso propósito é compartilhar roteiros de viagem, que foram elaborados para as minhas viagens em particular, mas que podem ser perfeitamente adaptados de acordo com os seus interesses, sem a pretensão de trazer informações sobre hospedagem, restaurantes, moeda local, melhor época para viajar, documentos necessários etc. Informação importante ! Não deixem para fazer câmbio em Paracas, porque é o lugar com a menor taxa de câmbio. Por ser um local turístico, os restaurantes são caros comparados a outros locais no Peru. A riqueza dos trabalhos têxteis paracas contrasta com a aridez do deserto onde foram encontrados. Os bordados alcançaram um impressionante nível de detalhe nas pequenas figuras quase tridimensionais. A maioria da arte têxtil paracas conhecida hoje é proveniente dos fardos funerários, que eram envolvidos pelos mantos paracas, e que continham importante informação religiosa que acompanhava o morto na sua outra vida. O culto aos mortos foi uma prática muito importante no antigo Peru. Fonte: Museo AMANO , Lima/Peru; Museo Larco , Lima Peru. O que fazer em Paracas Visitar alguns locais na Reserva Nacional de Paracas, que cobre 335.000 hectares, abrangendo ilhas, praias e deserto. É uma das 66 áreas naturais protegidas do Peru, que abriga cerca de 200 tipos de aves, entre outras espécies marinhas. As Ilhas Ballestas fazem parte da Reserva Nacional de Paracas. É um santuário onde se unem dois marcos do Peru : abriga a única praia vermelha da América do Sul, uma das cinco do mundo (dividida entre Marrocos, Havaí, e duas na Grécia), é também o lugar onde desembarcou pela primeira vez o libertador José de San Martín, herói da independência do país. Candelabro Geoglifo de 117m de altura por 67m de largura, se encontra no Cerro Talpo. A origem e finalidade dele é desconhecida. Reserva Nacional de Paracas, Ica Clique na imagem para ampliar. Islas Ballestas Clique na imagem para ampliar. EXPLORE Lima, Peru Nasca, Peru Chinchero, Peru Cusco, Peru Machu Picchu, Peru Vale Sagrado dos Incas, Peru Vale Sul de Cusco, Peru Up
- Salta, Argentina | Cristina Floria
Argentine Northwest The Argentine Northwest was the route of caravans loaded with silver that came from Upper Peru, present-day Bolivia, towards the port of Buenos Aires, during the colonial period. From a cultural point of view, the presence of indigenous peoples is very visible and very present in this region, which can be seen in physical traits, customs, ceremonial parties and cuisine. In theProvinces of Salta and Jujuy , which are part of Northwest Argentina, are concentrated the cities and towns that I visited on this journey that I calledAndean :Jump -La Linda , Humahuaca, Iruya and Purmamarca . Unforgettable and impressive! In Salta is theAlta Montaña Archeology Museum – MAAM , where the archaeological heritage discovered in 1999 in thevolcano Llullaillaco , which can be seen when visiting the Museum's permanent exhibition. Llullaillaco was a sacred site for the Inkas. There, three children and offerings were found in perfect condition. These children are currently in the Museum, and one of them can be seen during the permanent exhibition and lots of information about the period of Inka rule in the region. To access more informationClick here . The Museum of Anthropology can also be visited in Salta, where pieces and artifacts from the culture of the region's native peoples are on display. At the end of this page, in the photo gallery, there is a compilation of some objects. More information about the Museum can be found at Link: https://www.facebook.com/museodeantropologiadesalta/ The Argentine Northwest presents a relief full of impressive rock formations, in multicolored stone patterns, with semi-desert and highland areas, thepuna , biome of the Andes Cordillera, which extends to the north of Argentina, Bolivia, Chile and the Altiplano of Peru. the termpuna comes from the Quechua language, which means mountainous region. The landscapes are spectacular! Rota RN 40 Como chegar? Car Aeroporto Internacional Martin Miguel de Güemes . Não tem voo direto d o Brasil para Salta, obrigatoriamente a conexão é no aeroporto de Buenos Aires. O Transfer para o hotel pode ser contratado no próprio aeroporto ou pela internet com as agências locais. Contratei o serviço da Civitatis através do site da empresa. Foram pontuais e muito prestativos. O nosso propósito é compartilhar roteiros de viagem, que foram elaborados para as minhas viagens em particular, mas que podem ser perfeitamente adaptados de acordo com os seus interesses, sem a pretensão de trazer informações sobre hospedagem, moeda local, melhor época para viajar, documentos necessários etc. O que fazer em Salta Não pode estar fora do seu roteiro a visita ao Museu de Arqueologia de Alta Montaña – MAAM , que tem no seu acervo principal o patrimônio arqueológico descoberto em 1999 no vulcão Llullaillaco, que era um local sagrado para os Inkas. Lá foram encontradas três crianças e oferendas em perfeito estado de conservação, que estão no Museu e uma delas pode ser vista durante o percurso da exposição permanente, além de informações muito relevantes sobre o período de domínio Inka na região. O Museu de Antropologia de Salta - MAS , também é um local importante para conhecer a histórica e arqueologia local, através do seu acervo de peças e artefatos da cultura dos povos originários da região. Clique aqui para acessar imagens e informações do acervo do Museu. Percorrer as alturas no Tren a las Nubes é um dos passeios obrigatórios, que foi um dos motivos principais que me levou a conhecer o surpreendente noroeste argentino. É o trem mais alto do mundo, fica a 4.220 metros de altura acima do nível do mar. no Viaduto La Polvorilla. Salta é uma cidade com uma história e cultura riquíssima, com suas ruas empedradas e arquitetura colonial refletindo séculos de herança espanhola e tradições indígenas locais. Clique na imagem para ampliar e ter acesso às informações sobre locais em Salta e arredores. Museu MAS Museu de Antropologia de Salta EXPLORE Humahuaca e Irya, Argentina Purmamarca, Argentina Deserto do Atacama, Chile Up
- Mue - Première Melopée | Cristina Floria
Mue - Premiere Mélopée >>>> Access to the Avignon Festival clique na imagem para ampliar compositionJean-Luc Therminarias stage directionJean Lambert-Wild Cast:Marcos Sibru Xavante, Paulo Francisco Supretaprã, Ronaldo Waato Xavante, Mario Wadzaitiwe, Robertinho Waorinatse, Bénédicte Debilly, Jacqueline Humbert, Benoît Lambert, Marc le Glatin, Laure Thiery- Percussionist:Jean-Francois Oliver electronic voice:Stephane Pelliccia Text and direction:Jean Lambert-wild Music:Jean-Luc Therminarias Lighting:Renaud Lagier costumes:Françoise Luro Production coordinators in Brazil:Julia Gomes, Cristina Floria Production coordinators at Aldeia Xavante:Cristina Floria, Paulo Supretapra back to the top Up
- Cristina Flória - Fotografia
Trabalhos fotográficos de Cristina Flória Dasiwa'uburézé: our culture Village Pimentel Barbosa, MT The film was made in 2014 in the Pimentel Barbosa village, in the homonymous Indigenous Land. It reveals the oldest rituals of the A'uwê Uptabi people, as the Xavante call themselves. It relates through the ancients the myths of origin in cartoons, the very old stories and rituals. D eholders of orally transmitted knowledge, the elders are the repositories of memory, the mark of the past in the present. Most of those in this documentary are no longer with us, they left their stories recorded in this film for future generations. Our eternal thanks! To Sereburã, Hipru, Barbosa, Algostinho, Valdo, Eduardo, Marinho, Suptó, and the entire Xavante community of Pimentel Barbosa! Click here ,to access Cristina Flória's interview for Sesc TV Click here to watch the movie! clique na imagem para ampliar Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura Dasi'wauburéze: Nossa Cultura CREDITS direction and production: CRISTINA FLÓRIA, WAGNER PINTO images: DUIREWÊ (LINCON) XAVANTE, TAMARA KA, DENILSOM BELEZI, ALEX SANTOS edit: ESTEVÃO NUNES TUTU screenplay, production direction and script: CRISTINA FLORIA support: TELA MAGICA PRODUCTIONS production: A2.0 ARTISTIC PRODUCTIONS realization:SESC TV DATASHEET duration: 52 min year: 2014 language: a'uwê subtitle: portuguese FESTIVALS Cineamazon 17th. Edition (2020) Click here to watch the movie! Up
- literatura | Cristina Floria
Livros publicados sobre povos originários. LITERATURE Tradition and Resistance – Meeting of Indigenous Peoples Editions Sesc SP, 2008 Organization: Cristina Flória and Ricardo Muniz Fernandes Book with enclosed DVD. Conferences held during the event Tradition and Resistance — Meeting of Indigenous Peoples, which were part of the World Cultural Forum 2004, at Sesc Belenzinho. Click here to access Edições Sesc SP Wamrêmé Za'ra–Our Word, myth and history of the Xavante people Publisher Senac São Paulo, 1998 Coordination and research: Cristina Flória Written from reports and narratives of the oral history of the Xavante, from Aldeia Pimentel Barbosa, Mato Grosso. Accompanied by indigenous designs. Up
- Atacama, Chile | Cristina Floria
Atacama Desert, Chile The Atacama region belonged to Bolivia until 1883. It comprises the north of Chile up to the border of Peru . It was first inhabited by atacameños , indigenous peoples together with the A peoplesymara . During the middle of the 15th century, from 1536, after a brief domination of the Inka Empire, Atacama passed under Spanish rule, which began the progressive decline of the original communities. The Atacameños spoke the kunza language, which means “our”. The name Atacama, according to Kunza etymology, one of the indigenous languages of the region, comes from the wordAtchcamar which refers to land. The literal translation of the term is “head of the country”, and the Spanish pronunciation is what caused the writing Atacama. During Chile's Colonial Period, the use of Spanish in Atacama was enforced by force, imposing fines and physical punishments on those who spoke kunza on Atacameños. Until the beginning of the 20th century, Kunza became an extinct language and, as it is an agrapha (non-written) language, its reconstruction has been difficult nowadays. However, in 2005, the first Spanish-Kunza / Kunza-Spanish dictionary was published, which rescued 900 words that survived through the chants, rites, myths and toponymy of the region. San Pedro de Atacama is an oasis in the middle of the desert, it is located at 2,500 meters above sea level, in the Antofagasta Region of Chile, it has just over 5,000 inhabitants. To the east, San Pedro is bounded by a volcanic branch of the Andes Mountains. Volcanoes vary in shape and height, rising between 4,500 meters and 6,000 meters above sea level. The most impressive are Licancabur, Lascar and Sairecabur. Above the oasis and the salt flat, between 4,000 and 4,400 meters above sea level is the Altiplano, or Puna, a plateau of smooth open plains, formed by the erosion of mountains and volcanoes, full of wetlands, lakes, salt lakes , plains and geysers. The largest geothermal area in Latin America, El Tatio, is in the Altiplano and located 95 km from San Pedro, at 4,200 meters above sea level. El Tatio covers 10 km2 and has around 80 geysers. Eruptions can exceed 10 meters, with water reaching an average temperature of 86º C, while underground 240º C has been recorded. Desert temperatures range between 0 °C at night at 40 °C during the day. According to the report made by Brasil de Fato, in August 2022, the Salar do Atacama, with an extension of more than 1,200 square kilometers, is the largest source of lithium in the world. The “King of Lithium” as it is known Julio Ponce Lerou, is the largest shareholder of one of the lithium mining companies, Sociedad Química y Minera de Chile ( SQM), and son-in-law of the military dictator Augusto Pinochet. Area prohibited for visitation. Lithium is extracted by pumping brine underground in the Salarletting it evaporate for months before carrying on with the extraction process. The company steals the water to extract the lithium. The concentrate that remains after evaporation is converted into lithium carbonate and lithium hydroxide, which are then exported, forming the key raw materials in the production of lithium ion batteries. Approximately one-third of the world's lithium comes from Chile. According to Goldman Sachs, “Lithium is the new gasoline ”. During the trip, what I heard most from the guides during the desert tours was: "Atacama will end ". Ownership of the Salar is disputed between the State, the native peoples of this territory and private companies. To produce one ton of lithium in the Salares de Atacama, 2,000 tons of water are evaporated, which causes significant damage both to the availability of water and to the quality of underground freshwater reserves. Chile is currently the second largest producer of lithium in the world market, behind Australia. Vulcão Licancabur Como chegar? Car O aeroporto mais próximo fica na cidade de Calama - Aeroporto El Loa Calama Do aeroporto até San Pedro de Atacama são cerca de 100 km, 1 hora e meia de viagem aproximadamente. Pode ser contratado os serviços de agências de turismo no local ou pela internet para o serviço de transfer do aeroporto até San Pedro. Fiz o trajeto da Argentina para o Deserto do Atacama de ônibus , partindo de Purmamarca. Sã o cerca de 12 horas de viagem, com paisagens deslumbrantes, que vale a pena percorrer. Purmamarca é via de acesso a San Pedro através da Ruta 52, que atravessa a Puna, a mais de 3.000 metros de altitude sobre o nível do mar, pelos Andes, passando pelas Salinas Grandes, a Reserva Nacional Los Flamencos, cruzando a fronteira com o Chile em Passo de Jama. Comprei a passagem na Argentina, em Salta, e viajei com a Pulmann Bus . Recomendo! O nosso propósito é compartilhar roteiros de viagem, que foram elaborados para as minhas viagens em particular, mas que podem ser perfeitamente adaptados de acordo com os seus interesses, sem a pretensão de trazer informações sobre hospedagem, restaurantes, moeda local, melhor época para viajar, documentos necessários etc. San Pedro de Atacama O município San Pedro de Atacama é um oásis no meio do deserto, tem pouco mais de 5.000 habitantes e está localizado a 2.500 metros acima do nível do mar, na Região de Antofagasta do Chile. Para o leste, San Pedro é delimitado por uma filial vulcânica da Cordilheira dos Andes. Os vulcões variam em forma e altura, elevando-se entre 4.500 metros e 6.000 metros acima do nível do mar. Os mais impressionantes são Licancabur, Lascar e Sairecabur. Acima do oásis e da planície de sal, entre 4.000 e 4.400 metros acima do nível do mar é o Altiplano, ou Puna, planalto de suaves planícies abertas, formada pela erosão de montanhas e vulcões, repleta de zonas húmidas, lagos, lagos de sal, planícies e gêysers. A maior área geotérmica da América Latina, El Tatio, está no Altiplano e localizada a 95 km de San Pedro, a 4.200 metros acima do nível do mar. El Tatio cobre 10 km2 e dispõe de cerca de 80 gêysers. As erupções podem exceder 10 metros, com a água atingindo uma temperatura média de 86º C, enquanto no subsolo foi registrado 240º C. As temperaturas no deserto variam entre 0 °C à noite a 40 °C durante o dia. Geyser Del Tatio Passeios turísticos São várias as possibilidades de passeios tur ísticos, que podem ser contratados com as agências locais, quando chegar em San Pedro ou pela internet, agendando com antecedência. Recomento a Deyd no Atacama . Ela é brasileira, muito simpática e prestativa, vai ajudar a montar o seu roteiro da forma mais conveniente para você. A reserva pode ser feita com antecedência mediante o pagamento através de Pix, 5% do valor total. Recomendo! Se o bolso permitir, faça todos os passeios que estão na rota turística oferecida pelas agências, mas alguns são imprescindíveis , com paisagens de tirar o fôlego. O Deserto do Atacama é sem dúvida um dos lugares mais lindos do mundo, precisa estar na sua rota de viagens. Sugestões de passeios que não podem estar fora do seu roteiro: Lagunas Altiplanicas , que geralmente está na rota do passeio para Piedras Rojas Os Geyser Del Tatio Tour astronômico Lagoas Altiplânicas clique na imagem para ampliar De acordo com a reportagem feita pelo Brasil de Fato, em agosto de 2022, o Salar do Atacama, com uma extensão de mais de 1.200 quilômetros quadrados, é a maior fonte de lítio do mundo. O “rei do lítio”, como é conhecido Julio Ponce Lerou, é o maior acionista de uma das empresas mineira de lítio, a Sociedad Química y Minera de Chile (SQM), e genro do ditador militar Augusto Pinochet. Área proibida para visitação. A extração do lítio é feita bombeando salmoura no subsolo do Salar deixando-a evaporar durante meses antes de levar adiante o processo de extração. A empresa rouba a água para extrair o lítio. O concentrado que resta após a evaporação é convertido em carbonato de lítio e hidróxido de lítio, que logo são exportados, formando as matérias primas chave na produção de baterias de íon de lítio. Aproximadamente um terço do lítio mundial procede do Chile. Segundo o banco Goldman Sachs, “o lítio é a nova gasolina ”. Durante a viagem, o que eu mais ouvi dos guias durante os passeios pelo deserto foi: "O Atacama vai acabar ". A propriedade do Salar é disputada entre o Estado, os povos originários deste território e as empresas privadas. Para produzir uma tonelada de lítio nos Salares do Atacama são evaporadas 2 mil toneladas de água, o que provoca um dano importante tanto na disponibilidade da água como na qualidade das reservas subterrâneas de água doce. O Chile atualmente é o segundo maior produtor de lítio no mercado mundial, atrás da Austrália. EXPLORAR Salta, Argentina Purmamarca, Argentina Humahuaca e Iruya, Argentina Up
- Portugal | Cristina Floria
Portugal clique na imagem para ampliar Up
- Macro | Cristina Floria
1/1 MACRO Up








